Welcome to the comprehensive lesson on Oral Forms in English Language. This lesson focuses on various aspects of spoken English, including vowels, consonants, rhymes, word stress, and intonation.
Vowel Pronunciation: Understand the differences between monophthongs and diphthongs. Mastering these vowel sounds will improve the clarity and fluency of your speech.
Articulating Consonants: Explore consonants in isolation and clusters. Learn to articulate these sounds accurately, making even challenging words easier to pronounce.
Recognizing Rhymes: Delve into rhymes and homophones. Recognizing words that sound alike but have different meanings will enhance your vocabulary and comprehension.
Word Stress: Identify correct stress patterns in words. Understanding word stress will add rhythm and clarity to your speech, making your communication more engaging.
Mastering Intonation: Learn intonation patterns, particularly emphatic stress. This will help you convey emphasis and importance, expressing emotions and attitudes effectively.
Throughout this lesson, you will also explore description, narration, exposition, argumentation/persuasion, synonyms, antonyms, homonyms, clause and sentence patterns, word classes, mood, tense, aspect, agreement, degree, punctuation, and spelling. These diverse aspects will deepen your understanding of oral forms in English and enhance your linguistic proficiency.
By the end of this lesson, you will be equipped with the skills to communicate more clearly and effectively. Mastering these oral forms will enhance your overall language abilities, making you a more confident and articulate speaker.
Oriire fun ipari ẹkọ lori Oral Forms. Ni bayi ti o ti ṣawari naa awọn imọran bọtini ati awọn imọran, o to akoko lati fi imọ rẹ si idanwo. Ẹka yii nfunni ni ọpọlọpọ awọn adaṣe awọn ibeere ti a ṣe lati fun oye rẹ lokun ati ṣe iranlọwọ fun ọ lati ṣe iwọn oye ohun elo naa.
Iwọ yoo pade adalu awọn iru ibeere, pẹlu awọn ibeere olumulo pupọ, awọn ibeere idahun kukuru, ati awọn ibeere iwe kikọ. Gbogbo ibeere kọọkan ni a ṣe pẹlu iṣaro lati ṣe ayẹwo awọn ẹya oriṣiriṣi ti imọ rẹ ati awọn ogbon ironu pataki.
Lo ise abala yii gege bi anfaani lati mu oye re lori koko-ọrọ naa lagbara ati lati ṣe idanimọ eyikeyi agbegbe ti o le nilo afikun ikẹkọ. Maṣe jẹ ki awọn italaya eyikeyi ti o ba pade da ọ lójú; dipo, wo wọn gẹgẹ bi awọn anfaani fun idagbasoke ati ilọsiwaju.
English Phonetics and Phonology: A Practical Course
Atunkọ
Understanding Vowels, Consonants, and Stress Patterns
Olùtẹ̀jáde
Cambridge University Press
Odún
2015
ISBN
978-1107682951
|
|
English Language in Nigeria: Perspectives and Prospects
Atunkọ
An Insight into English Language Education in Nigeria
Olùtẹ̀jáde
Macmillan Nigeria
Odún
2009
ISBN
978-9780299884
|
Ṣe o n ronu ohun ti awọn ibeere atijọ fun koko-ọrọ yii dabi? Eyi ni nọmba awọn ibeere nipa Oral Forms lati awọn ọdun ti o kọja.
Ibeere 1 Ìròyìn
May in Ayemenem is a hot, brooding month. The days are long and humid. The river shrinks and black crows gorge on bright mangoes in still, dust green trees. Red bananas ripen. Jackfruits burst. Dissolute blue bottles hum vacuously in the fruity air. Then they stun themselves against clear windowpanes and die, fatly baffled in the sun. The nights are clear but suffused with sloth and sullen expectations.
But by early June the southwest monsoon breaks and there are three months of wind and water with short spells of sharp, glittering sunshine that thrilled children snatch to play with. The countryside turns an immodest green. Boundaries blur as tapioca fences take root and bloom. Brick walls turn mossgreen. Pepper vines snake up electric poles. Wild creepers burst through laterite banks and spilt across the flooded roads. Boats ply in the bazaars. And small fish appear in the puddles that fill the PWD potholes on the highways. It was raining when Rahel came
back to Ayemenem.
Slanting silver ropes slammed into loose earth, ploughing it up like gunfire. The old house on the hill wore its steep, gabled roof pulled over its ears like a low hat. The walls, streaked with moss, had grown soft and bulged a little with dampness that seeped up from the ground. The wild, overgrown garden was full of the whisper and scurry of small lives.In the undergrowth, a rat snake rubbed itself against a glistening stone. Hopeful yellow bullfrogs cruised the scummy pond for mates. A drenched mongoose flashed across the leaf-strewn driveway. The house itself looked empty. The doors and windows were locked. The front verandah bare. Unfurnished.
But the sky blue Plymouth with chrome tail fins was still parked outside, and inside, Baby Kochamma was still alive. She was Rahel's baby grand aunt, her grandfather's younger sister. Her name was really Navomi, Navomi Ipe, but everybody called her Baby. She became Baby Kochamma when she was old enough to be an aunt. Rahel hadn't come to see her, though.
Neither niece nor baby grandaunt laboured under any illusions on that account. Rahel had come to see her brother, Estha. They were two-egg twins. "Dizygotic' doctors called them. Born from separate but simultaneously fertilized eggs. Estha Esthappen-was the older by 18 minutes.
What rubbed itself against a glistening stone?
Ibeere 1 Ìròyìn
Choose from the options lettered A - E the question that is best answered by the statement containing the street word which is written in capital letters.
ALL the final year students passed the test.